“你不抽,我知道,”少校对罗利说道,“我抽我的烟斗不介意吧?”他拿起烟斗便是一阵吞云吐雾。!狐*恋·雯_学_ ~免?肺_越′独,
“那么,”所有这些准备步骤都已经完成以后,他说道,“到底是怎么回事儿啊?”
他看看其中一个人,又看看另一个。
波洛说:“您应该已经看到报纸上有写一个男人死在了沃姆斯雷谷吧?”
波特摇了摇头。
“也许看过。但我觉得没有。”
“那个男人姓雅顿。伊诺克·雅顿。”
波特依然摇摇头。
“他是在斯塔格旅馆被发现的,后脑勺被打烂了。”
波特皱起了眉头。
“让我想想——没错,我想我确实看到过这方面的报道——几天以前。”
“是的。我这儿有一张照片,是报纸上的照片,恐怕不太清楚!波特少校,我们想知道的是,您以前有没有见过这个人?”
他把照片递过去,那是他能找到的显示死者面部最清楚的一张。_删′8*墈+书~罔¢ ,免~费·越\读¨
波特少校接过照片,皱着眉头看起来。
“等一下。”少校拿出眼镜,调整好它在鼻梁上的位置,凑得更近地端详起这张照片来——接着他突然一惊。
“上帝保佑我的灵魂吧!”他说,“啊,真该死!”
“您认识这个人吗,少校?”
“我当然认识他。他是安得海啊——罗伯特·安得海。”
“这一点您能确定吗?”罗利的声音中洋溢着胜利的意味。
“我当然确定啦。就是罗伯特·安得海!无论走到哪儿,我都敢发誓肯定是他。”
第二章
电话铃声响了,林恩过去拿起了听筒。
是罗利的声音在说话。
“林恩吗?”
“罗利?”
她的声音听上去有些消沉。他说:
“你在忙什么呢?这些天我一直都没看见你。”
“噢,嗯……就是些家务事——你也知道。?微~趣~暁.说- +追′醉*欣`蟑?节?提着个篮子四处跑,等着买鱼啊,为了一丁点儿令人作呕的蛋糕排大队啊。都是这些事儿。居家过日子呗。”
“我想见你。我有事情要告诉你。”
“什么事儿啊?”
他轻笑了一声。
“有好消息。到罗兰小树林那边来找我。我们在那边犁地呢。”
好消息?林恩放下电话听筒。对罗利·克洛德来说,什么能算得上是好消息呢?财务方面?是他把那头初生的小牛犊卖了个好价钱,比他预期的还要多吗?
不对,她心想,肯定不止这样。当她走到罗兰小树林旁边的田野时,罗利从拖拉机上下来,迎了过来。
“嗨,林恩。”
“嗨,罗利——你看起来——不知怎么着,有点儿跟平常不一样?”
他笑起来。
“我也这么觉得。咱们时来运转啦,林恩!”
“你这话什么意思?”
“你还记得老杰里米提起过一个叫赫尔克里·波洛的家伙吗?”
“赫尔克里·波洛?”林恩皱起了眉头,“对,我还真记得一些——”
“好久以前了。那时候还打着仗呢。他们在那个阴森森的俱乐部里,然后还赶上了空袭。”
“那又怎样?”林恩不耐烦地问道。
“那家伙穿衣服什么的也都不对劲。是个法国佬——要么就是比利时人。怪里怪气的家伙,不过确实有两把刷子。”
林恩双眉紧蹙。
“他难道——不是个侦探吗?”
“没错。还有,你知道,那个在斯塔格被人杀死的家伙。我没跟你说,但我一直有个想法,觉得他有可能就是罗萨琳·克洛德的第一任丈夫。”
林恩笑了。
“就因为他自称是伊诺克·雅顿?这个想法太荒谬了!”
“没那么荒谬啦,我的小姑娘。老斯彭斯让罗萨琳去看了他一眼。而她则很坚决地发誓说那个不是她丈夫。”
“那就完事儿了?”
“也有可能啊,”罗利说,“要不是有我的话!”
“有你?你干什么了呀?”
“我去找这个赫尔克里·波洛了。我跟他说我们还想要听听其他人的意见。问他能不能找个真正认