他身体粗壮、没穿衬衫、胸口纹着鹰徽,没有修剪的头发和疯长的胡子围了一圈,让他的头看起来像是被一圈鬃毛环绕着。\看?书′君^ ?无¨错?内_容¢我可以感觉到,他的眼睛在我侧面扫过。
“你认为你可以离开这儿吗?”他说。
我湿润了一下铅笔尖,没有抬头,继续写着。
“那会去什么地方?”我问。
“安哥拉。你认为你可以离开这里?”
“我不准备呆在这里。”
“那是我第一次被判刑时说的话,伙计。”
我转到下一页,试图把精力集中到打印的字上。
“守卫说你曾是一名警察。”他说。
我放下铅笔,看着对面的墙壁。
“那和你有关系吗?”我说。
“和我没关系,伙计。但是在那个农场上有些卑鄙的笨蛋。有些家伙会从你的房间门口跑过,并且向你扔一枚汽油炸弹,把你熔成油脂。”
“我不想动粗,但是你挡着我的光线了。?看*书¢君~ *庚¢辛/醉_筷\”
他咧嘴笑了,脸上闪过恶毒的光。然后他伸展一下身体,呻吟着,露骨地笑着,似乎他正目睹某类荒唐事。
然后他走开,朝法院草坪的窗户望出去。
我做引体向上,用指尖举着我的铺位练习举重,洗澡,尽可能多睡觉。罪大恶极的黑人不时唱一些歌,如“我的灵魂在你垃圾桶的纸袋里”什么的。后来有天夜里,他在房间里发疯,双手抓着横木,用头猛撞,直到血和汗水飞溅出去。接着,我们听见守卫拉动门上的钢锁横木。
第十三天,我接待了两个意外的访客。一个警员押着我到了会客区,这是间没有窗户的房间。迪西·李坐在一张有很多烟印的木桌旁,一支胳膊吊着,黄色头发上扎着十字形绷带。另一个是我在谋杀案调查组的搭档,克莱特斯·普舍尔。像往常一样,克莱特斯看起来要把衬衫胀破,他穿着运动外套,领带从喉咙处拉松,裤腿爬到袜子上面。香烟在他手里显得非常微小,穿过他眼眉的缝合伤疤让他外表大打折扣,使他的面孔带上诙谐。
“克莱特斯,老朋友,你为什么会卷进这里呢?”
他们都笑得非常舒展,看来好像参加一次聚会。-0¨0_s?h¨u?./n?e~t.我闻到迪西呼吸中的啤酒味。我坐到桌子旁,警员在我身后锁上门,坐在外面的椅子上。
“你已经办好了你的保释,是不是,迪西?”我问。
他栗色的衬衫悬在灰色休闲裤外面,一只脚缠着绷带,上面罩着两层运动短袜。
“比那要好些,戴夫。他们让我获得了自由。”
“他们做了什么?”
“我摆脱那件事了,自由而清白。他们收了些财产费用。”他看着我脸上的表情说。
“他们失去了兴趣。”克莱特斯说。
“哦?怎么会这样?”
“得啦,戴夫。打起精神来。你知道这是怎么运作的。”克莱特斯说。
“不,我认为我的见识到此为止。”
“我们在新奥尔良拥有职业顾问公司,我聘用拉菲特最优秀的人员。”
“你谈的这个‘我们’是谁?到底你和迪西·李有什么关系?”我问。
“他拥有一个朋友。我为他那个朋友工作。那个朋友不愿意看着迪西·李遭受他不应当受到的羞辱。你也不应当遭受,戴夫。”
“你为那个叫迪奥的人工作?”
“他并不是个坏人。瞧,警察跑遍全国,也没找到他什么证据,嗯,只有很少一点零散的线索。”
&ldq